作者:张文静 来源:中国科学报 发布时间:2018/5/4 8:47:16
选择字号:
野蛮生长的网络语言

 

■张文静

近百年前,几位青年人掀起了五四白话文运动,彻底改变了今天绝大多数国人所读、所写的方式。在这漫长的过程里,我们的语言也在不断发展、丰富,产生了很多新的表达方式,网络语言就是如今最具代表性的一种。

近二三十年,随着互联网的蓬勃发展,网络语言也如野草般疯长,从最初网络聊天用的GG、88等缩略语,到顶、沙发、潜水等特定称谓,从引用自文艺作品中的“不差钱”“XX很生气,后果很严重”,到网民结合社会热点自创的“打酱油”,到如今,网络语言的来源更为广泛,与表情包一起构成表情达意的新方式。打call、尬聊、扎心了老铁、怼、油腻、666等网络语言,一茬又一茬地不断演变和革新。

网络语言的野蛮生长常常让人感到纠结,有人担忧网络语言有损汉语言的严谨性和纯洁性,有人则认为,网络语言反映了民间语言蓬勃的创新能力。不管分歧如何,大家都不得不承认,网络语言的发展已经成为一种无法避免的趋势。事实上与汉语一样,面对网络语言的冲击,很多其他国家的语言也同样“未能幸免”。

在邻国日本的网站或论坛上,各种网络用语亦是层出不穷。比如,日本网友会用“8888888”来表示“拍手”,用“orz”表示失意或沮丧的心情,因为这三个字母组合起来的形状就像是一个人跪在地上的样子。现在看日语中的一些词汇,不能只看字面意思,比如有的词从字面上看只是“头低下来”的意思,但其实隐含着钦佩的情绪。

英美语言中也有很多网络用语,以词汇缩写或符号表情为主。比如,他们喜欢用LOL来代表Laughing Out Loud(哈哈大笑)、BTW代表by the way(顺便说一下)等。

一贯重视母语纯洁性的法国人也无法阻止网络用语的流行。法语精确,也不免有点啰唆,所以法国网民早就习惯使用缩略语,好打字时省些气力。有些网络缩略语甚至是病句,但由于在网络上司空见惯,不这么写反倒会被网友觉得别扭。还有一些原本流行于学生或孩子之间的法语俗语,也因其简洁明快而在网络时代大行其道。

这同样让法国人大为头疼。法兰西学术院会定期发表《法语规范报告》,以纠正和整顿外来语、将错就错的用法、不规范的网络用语等,但似乎收效甚微,网友根本不买账。

日本人则看开得多,他们认为不被社会广泛接受的网络用语自然会渐渐被淘汰,而保留下来的则被收入词典,演化为生活常用语。当然,他们也会比较自觉地不在正式文体中使用网络语言。

同样,英美一些权威词典也已收录了部分网络语言。在英国,了解和使用网络用语的人甚至被看作生活态度积极的一个标志。

这样看来,网络语言并不是某一种语言的独有问题,而是本身就在不断发展的各种语言与互联网文化碰撞后必然产生的结果。网络语言在全世界大行其道自有其规律可循,因为它的快捷性、丰富性、自由性、交互性等特点满足了当下人们的沟通需要。

语言的发展不是一潭死水,而更像是一条蜿蜒的河流,它不断纳入新的支流,渐渐发展壮大。面对这条河流,我们不妨抱着宽容的态度,不急着去“堵”,而是用智慧去“疏”,减少低俗粗鄙的网络语言对孩子学习语言规范性的影响,也尽量保留网络语言的活力。毕竟,有些网络语言只是昙花一现,终将自我淘汰,而那些真正富有生命力的、充满民间智慧的网络语言,则会成为新的经典。

《中国科学报》 (2018-05-04 第1版 要闻)
 
 打印  发E-mail给: 
    
 
以下评论只代表网友个人观点,不代表科学网观点。 
SSI ļʱ
相关新闻 相关论文

图片新闻
首张另一星系中的恒星照片出炉 《自然》(20241121出版)一周论文导读
清华这位院士搭建了一座室外地质博物园 科学家完整构建火星空间太阳高能粒子能谱
>>更多
 
一周新闻排行 一周新闻评论排行
 
编辑部推荐博文
 
论坛推荐

Baidu
map