《降临》剧照 图片来源:Jan Thijs
毫无疑问,语言学是最易受误解的科学。很多人将语言学家视为指指点点的批评者,甚至其他一些科学家并不认为该领域是“真正的科学”。但近日随着科幻电影《降临》的上映,语言学家似乎有机会摆脱这种困境。
电影刻画了在一连串外星飞船突然出现在地球后,全世界一片混乱,而受雇于美国军方的语言学教授Louise Banks,受命与外星人接触,并计划弄清它们的语言。
该电影对语言细节的注意,多亏了加拿大麦吉尔大学语言学家Jessica Coon等科学顾问的努力。语言学家在电影正式上映前,就开始在博客上分享自己的观点,迄今为止反响热烈。
“语言学非常有趣。”英国伦敦大学玛丽皇后学院语言学家David Adger说,“尝试描绘语言的不同假说,提出概括观点,并验证真假。实地调查一种新语言让人兴奋,也难免遇到挫折。”
“语言学家通常会经历很多事情,例如电影中其他角色期望的语言学家能懂得所有语言,包括外星语言。”美国乔治城大学语言学家Jennifer Nycz说。
但了解一个新语言只是语言学家的一小部分工作。“对于大部分语言学家而言,我们的工作重点不是某种语言的细节问题,而是更大的问题,例如语言如何被学习等。”乔治城大学语言学家Nicholas Subtirelu说。他提到,该电影聚焦了Banks能使用多种语言,这也反映了语言学家是“专业语言通”的流性思维。
不过,《降临》引发了针对一个古老争论的新一轮热议:语言学在科学中的位置如何?电影中,理论物理学家Ian Donnelly对Banks说:“社会的基石不是语言,是科学。”
Nycz并不同意这个说法,“将语言与科学相对立是错误的。”她说,“虽然不是所有的语言学家都采用科学方法学习语言,但有些人正努力去做。”(张章)
相关英文报道